list (hendiLetters)
Zurück
Inhaltsverzeichnis
Text
- 1 Einleitung
-
2 Zu den Dokumenttypen
- 2. 1 Dokumenttyp I (Volltexterfasste Datensätze)
- 2. 2 Dokumenttyp II (Katalogdatensätze)
- 2. 3 ID-Systematik
- 2. 4 Revisionen
- 2. 5 Status/Zustand der Datensätze
- 2. 6 Zum Umgang mit Dubletten
-
3 Zur Codierung der Volltexte
- 3. 1 Grundsätze der Textübertragung und -auszeichnung
- 3. 2 Typoskripte
- 3. 3 Textstruktur
- 3. 4 Zum Umgang mit Hervorhebungen im Text
- 3. 5 Zeichenebene
- 3. 6 Textkonstitution
- 3. 7 Eingriffe der Herausgebenden
- 3. 8 Quellenangaben/Textzeugen
- 3. 9 Schreiber*innen (Hände)
- 3. 10 Beziehungen zwischen Texten/Dokumenten
- 3. 11 Inhaltliche Auszeichnung
<list> (Liste) enthält eine Menge von Elementen, die als Liste organisiert sind.
Andere Schemata
Attribute
type
opt
(Typ)
charakterisiert das Element in einem gewissen Sinne, wobei irgendeine zweckmäßige Systematik oder Typologie angewendet wird.
Datentyp
teidata.enumerated
Erlaubte Werte
ordered
die Listenelemente sind mit einem zählenden Aufzählungszeichen präfigiert
unordered
die Listenelemente sind mit einem Aufzählungszeichen präfigiert
Beispiel
<gi>item</gi> <div1 type="section">
<head>Athelstan's Ordinance</head>
<list rend="numbered">
<item n="1">Concerning thieves. First, that no thief is to be spared who is caught with
the stolen goods, [if he is] over twelve years and [if the value of the goods is] over
eightpence.
<list rend="numbered"><item n="1.1">And if anyone does spare one, he is to pay for the thief with his
wergild — and the thief is to be no nearer a settlement on that account — or to
clear himself by an oath of that amount.</item><item n="1.2">If, however, he [the thief] wishes to defend himself or to escape, he is
not to be spared [whether younger or older than twelve].</item><item n="1.3">If a thief is put into prison, he is to be in prison 40 days, and he may
then be redeemed with 120 shillings; and the kindred are to stand surety for him
that he will desist for ever.</item><item n="1.4">And if he steals after that, they are to pay for him with his wergild,
or to bring him back there.</item><item n="1.5">And if he steals after that, they are to pay for him with his wergild,
whether to the king or to him to whom it rightly belongs; and everyone of those who
supported him is to pay 120 shillings to the king as a fine.</item></list>
</item>
<item n="2">Concerning lordless men. And we pronounced about these lordless men, from whom
no justice can be obtained, that one should order their kindred to fetch back such a
person to justice and to find him a lord in public meeting.
<list rend="numbered"><item n="2.1">And if they then will not, or cannot, produce him on that appointed day,
he is then to be a fugitive afterwards, and he who encounters him is to strike him
down as a thief.</item><item n="2.2">And he who harbours him after that, is to pay for him with his wergild
or to clear himself by an oath of that amount.</item></list>
</item>
<item n="3">Concerning the refusal of justice. The lord who refuses justice and upholds
his guilty man, so that the king is appealed to, is to repay the value of the goods and
120 shillings to the king; and he who appeals to the king before he demands justice as
often as he ought, is to pay the same fine as the other would have done, if he had
refused him justice.
<list rend="numbered"><item n="3.1">And the lord who is an accessory to a theft by his slave, and it becomes
known about him, is to forfeit the slave and be liable to his wergild on the first
occasionp if he does it more often, he is to be liable to pay all that he owns.</item><item n="3.2">And likewise any of the king's treasurers or of our reeves, who has been
an accessory of thieves who have committed theft, is to liable to the same.</item></list>
</item>
<item n="4">Concerning treachery to a lord. And we have pronounced concerning treachery to
a lord, that he [who is accused] is to forfeit his life if he cannot deny it or is
afterwards convicted at the three-fold ordeal.</item>
</list>
</div1>