Brief von H. W. Henze an H. M. Enzensberger, vom 14. bis 22. August 1972

Zurück

Einstellungen

Zeige Markierungen im Text

Absolute Chronologie

Vorausgehend

Folgend

La Leprara
00047 Marino (Roma)
* Adorierter (und nicht adornierter*) Mang

heute, am 14., habe ich das 3. chanson der zeugen ins reine geschrieben
(bei unglaublicher hitze) jetzt höre ich da es kühle ward * gerade die geheimnisvollen sachen
der Mahler 3 (die Du vor einigen jahren ablehntest „ich lasse
mir nicht auf den nerven herumtreten“) ich bin inzwischen schon
taub für diese schlimmen dinge das schlimme in ihnen, nicht dass ich sie ablehne aber
ich habe sie assimiliert in den klassenkampf. für mich zu ist
dies musik die dem volke gehört und die man den Reichen
wegnehmen muss. wie man dem volk nur zeigen muss dass es dieses
talent hat wie es sich in der Mahler 3 des Vogels (Mahler)
als propheten abzeichnet (kein fachidiot kann sowas mehr schreiben
noch fühlen – ) I get carried away with these things –
man muss den Adorniten* ausreden was sie über die geschichte
wissen: sie sind ja die grössten barbaren, immerzu be-
schwören sie jede veränderung als barbarei – alle macht dem volke!


La Leprara
00047 Marino (Roma)

2/
enorm mein bedürfnis, allein zu sein ⎯⎯ so viel zeit ist
nötig, nachzudenken, zu lesen, sich klar zu werden, und bitte sehr ruhen
ruhen ruhen

Du kannst Dir nicht denken welche verantwortung ich übernommen habe
über Maurizio

es kann schiefgehen nur wenn ich fehler mache – hoffentlich habe
ich genug liebe, und geduld d. h. geduld

die arroganz der arbeiterklasse gegen unsereinen, die
kriminellen, die asozialen, das sottoproletariat*, die
besitzer des petit mal ⎯⎯

(suddenly I remember dass Du einmal in Cuba für mich eine helden-
tat begangen hast!)

weisst Du, Mahler war doch mein grösster lehrmeister, deshalb habe ich ihn
auch zitiert in Ay Rachel mit der ihm eigenen dialektischen
hassliebe. welche schon gewonnene revolution ist die gute
d.h. offene hemmungslose aufrichtige auf ganz[sic] gehende musik!


La Leprara
00047 Marino (Roma)

P.S.
Dienstag, 22 oder so
Lieber Mang,
arbeite immer noch am 5. tableau, es ist viel mehr
arbeit als ich gedacht hätte. wenn es fertig ist,
schreibe ich Dir darüber –

das 3. chanson der zeugen ist aber gut geworden, scheint
mir und passt zu den anderen und hebt sich ab von
der sonstigen Rachel-musik, nicht nur durch die
instrumentation sondern auch durch die parlando-rhythmik
und durch die harmonik (alles ist homophon, nicht nur der text-
verständlichkeit halber) es ist so eine alte klapprige
opernmusik, zwischen aus […]mottenzerfressenem donizetti
und volkslied gemacht, eine „höhere“ kategorie
mit die nicht „stimmt“

es hat viel gewittert und geregnet, jetzt ist
alles ganz blank und hell und schon septemberlich
und gut

in einigen tagen denke ich bin ich fertig mit
der sache. es wird lästig weil es nur noch
kopierarbeit ist. a propos: auf s.
45 Deines M.S. heisst es: auf der vorder-
bühne erscheinen die zeugen, wie immer in
schwarz, vermehrt um einige personen aus dem


La Leprara
00047 Marino (Roma)

4. tableau. nachdem ich jeden einzelnen zeugen immer
mit namen genannt habe, welche leute nehmen
wir hier? (es waren inzwischen 13 personen, ich
habe also nur 2 aus dem Alhambra-Bild
genommen, sodass im 3. chanson 15 leute
singen) ich habe provisorisch geschrieben: eine
weibliche komparse aus dem Alhambra-Theater
und, dies weil ich an die harte und […]
ermüdende rückenkrümmende blindmachendende arbeit
des notenschreibers denken musste (die auch ich
gerade in so nicht enden wollender weise
verrichte) (dass ich schwielen vom bleistift hab
und meine hand gekrümmt scheint und dass ich
kaum mehr zusammenhängendes reden kann vor anstrengung des
kopfes und dass ich nicht mehr ein auto fahren
kann weil mir alles vor den augen schwimmt und
ich gegen bäume und andere autos fahre und
es nun lassen muss um schlimmres zu verhüten)
ein notenschreiber der partitur und
das orchestermaterial zu
sachen wie „Frisches Fleisch, oder
die leiden der Magdalena de Maupin“
schreiben muss, der
ist ja in realität wirklich ein Opfer von Rachel und
La Leprara
00047 Marino (Roma)

kann den text des 3. chanson mit dem brustton der
überzeugung singen. einverstanden?*

– wenn alles fertig ist, lasse ich Dein und mein MS.
zusammenbinden provisorisch*, man wird es Dir dann schicken
und wir können dann alles durchsehen. ich glaube
nicht mehr, dass es Längen gibt. ich glaube die
proportionen stimmen

was mit Rachells[sic] Illusion“ etc. passiert das
berichte ich Dir sobald alles fertig ist. bitte
schreib mir weil es mich so freut, Deine
briefe zu lesen.

Abrazos hans

Apparat

Verantwortlichkeiten

Herausgegeben von
Irmlind Capelle
Übertragung
Irmlind Capelle; Joachim Veit

Überlieferung

  • Textzeuge: Deutsches Literaturarchiv Marbach (D-MB), A: Enzensberger, Hans Magnus
    Signatur: Briefe Hans Werner Henze

    Quellenbeschreibung

    • Dokumenttyp: Brief
    • Material

    • dünnes blaues Briefpapier mit Briefkopf La Leprara; ;
    • WZ wie sonst das rundstempelartige PEINEDER
    • Faltung: alle 4 Blätter 1mal quer
    • Umfang

    • 5 Blätter
    • 5 beschriebene Seiten
    • Abmessungen: 299x215 [mm] (HxB)
    • Zustand

    • alle 5 Blätter gemeinsam 1x quer auf DinA 5 geknickt
    • Layout

    • Bl 1-2 um 90° gedreht beschrieben; Anführungszeichen vorne unten (Ausnahmen vermerkt)
    • Rand: 4cm (1-2), 3,5-3cm schräg (3), 1,5 etwas schräg (4), 2cm (5)

Schreibstile

Textkonstitution

  • "da es kühle ward"über der Zeile hinzugefügt
  • "das schlimme in ihnen"über der Zeile hinzugefügt
  • "zu"durchgestrichen
  • "… 2/"auf dem Rand, quasi neben dem Briefkopf, aber Schreibrichtung wie Text
  • "und Unter dem als […] letzter Stelle, unleserlich überschrieben geduld"durchgestrichen
  • "… und"Unter dem als "und" gelesenen Wort stand vorher ein Wort mit 4-5 Buchstaben und i an zweiter und letzter Stelle, unleserlich überschrieben
  • "… und geduld d. h. geduld"Der Text ist mit einem langen, über die Textgrenzen hinausgehenden Strich unterstrichen.
  • "ganz"sic
  • Folgend: handschriftlich, Bleistift (schwarz), Henze, Hans Werner
  • "nicht nur"über der Zeile hinzugefügt
  • Folgend: handschriftlich, Filzstift/Fineliner (schwarz), Henze, Hans Werner
  • "r"über der Zeile hinzugefügt
  • ","in der Zeile hinzugefügt, handschriftlich, Filzstift/Fineliner (pink), Henze, Hans Werner
  • "zwischen"durchgestrichen, handschriftlich, Filzstift/Fineliner (pink), Henze, Hans Werner
  • "aus"über der Zeile hinzugefügt, handschriftlich, Filzstift/Fineliner (pink), Henze, Hans Werner
  • Folgend: handschriftlich, Filzstift/Fineliner (pink), Henze, Hans Werner
  • unleserliche Stelle (ca. 1 Wort)
  • "mit"durchgestrichen
  • unleserliche Stelle (ca. 2 Wörter)
  • "zusammenhängendes"unter der Zeile hinzugefügt
  • Folgend: handschriftlich, Bleistift (schwarz), Henze, Hans Werner
  • "partitur und das orchestermaterial zu"über der Zeile hinzugefügt
  • "mehr"über der Zeile hinzugefügt
  • "Rachells"sic
  • "l"durchgestrichen

Einzelstellenerläuterung

  • "… 14. und 22. August 1972"Der Brief wurde kurz vor Abschluss der Arbeiten an „La Cubana“ geschrieben, also am 14. bzw. 22. August 1972.
  • "… Adorierter (und nicht adornierter"Anhänger Theodor W. Adornos .
  • "… ich da es kühle ward"Anspielung auf das Rezitativ der Bach’schen Matthäus-Passion „Am Abend, da es kühle ward“ (Nr. 64/74).
  • "… – man muss den Adorniten"Anhänger Theodor W. Adornos .
  • "… kriminellen, die asozialen, das sottoproletariat"Henze deutscht hier das italienische Wort "sottoproletario", zu dem es keine Entsprechung in der deutschen Sprache gibt, ein. Es meint die untere Schicht des Proletariats.
  • petit mal
    • kleine Schwäche, kleiner Anfall
  • "M.S."Abk. von "Manuskripts".
  • "… brustton der überzeugung singen. einverstanden?"Der Beginn des Textes lautet: „Was soll Sie jetzt machen, und wer hilft ihr jetzt aus der Dreckbrühe? Manchmal kann sie einem leid tun, sogar uns. Obwohl wir nicht hereinfallen auf Rachel und sie kann uns nichts erzählen. Denn uns ist es schlecht gegangen und ihr gut.“
  • "MS."Abk. von "Manuskript".
  • "… mein MS. Manuskript zusammenbinden provisorisch"In dieser Gestalt ist Henzes Particell in der Paul-Sacher-Stiftung überliefert, doch fehlen dort im Textbuch einige Seiten.
  • Abrazos
    • Umarmungen

        XML

        Dank

        Mit freundlicher Genehmigung der Hans Werner Henze-Stiftung (Dr. Michael Kerstan).

        Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
        so bitten wir um eine kurze Nachricht an henze-digital [@] zenmem.de.