Postal/view card from H. W. Henze to P. Sacher, December 5, 1955
Settings
Show markers in text
Context
Absolute Chronology
Preceding
- 1955-11-22: to Sacher
- 1955-11-24: from Sacher
Following
- 1956-02-03: to Sacher
- 1955-12-19: from Sacher
[Manuscript]
Napoli
Nisida dal Parco della Rimembranza
Nisida from the Remembrance Park
Nisida vue du Parc du Ressouvenir
Nisida aus dem Erinnerungshain gesehen
lieber herr dr. sacher!
ich komme auf meiner reise
nach baden-baden über die
schweiz, und könnte am 9.
dez. in basel sein. mir wäre
das sehr bequem und es wäre
schön, wenn es Ihnen passen
würde. deshalb würde ich Sie bitten,
mir
[d]‡
ie erlaubnis zu einem besuch am 9.
‡
zu geben.* ich kann ich‡
basel übernachten;
sobald ich da bin, rufe ich Sie an.
ist irgendetwas gegenteiliges, so würde ich
Sie bitten, mich mit einem telegramm nach
Genova, Albergo Colombo Excelsior‡x)x) MilanoAlbergo Rosa
‡ zu verständigen.
mit mir kommt auf‡
francesco d’Avalos.
auf wiedersehen
Ihr
hans werner
henze
napoli, 5. dez. 55
‡
Espresso
Svizzera
Egregio Maestro
Paul Sacher
Schönenberg / Pratteln
(Basel)
‡
Editorial
Responsibilities
- Editor(s)
- Irmlind Capelle
- Transcription
- Irmlind Capelle
Tradition
-
Text Source: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung (CH-Bps), Sammlung Paul Sacher
Shelf mark: Korrespondenz Hans Werner HenzePhysical Description
- Document type: Postal/view card
- Ansichtskarte
- 1 folio
- 1 written page
- Dimensions: 88x198 [mm] (HxW)
- 2mal gelocht: oben und unten
- Text: 90°
Material
Extent
Condition
Layout
Writing styles
-
1.Handwriting, Henze, Hans Werner, ballpoint pen (blue).
-
2.Handwriting, ballpoint pen (blue).
-
3.Handwriting, pen (blue).
-
4.Handwriting, pen (light blue).
Text Constitution
-
"d"Text loss by punch
-
"… zu einem besuch am 9."Die Zahl ist durch die Lochung beschädigt.
-
Following: handwritten, pen (blue)
-
Following: handwritten, pen (light blue)
-
"… napoli , 5. dez. 55"Die Datumsangabe steht links auf einer Höhe mit Henzes Familiennamen.
-
"… Schrift außen unleserlich, darin: 6.12.1955"Die Briefmarken sind einerseits links von der Ortsangabe, andererseits unten rechts so geklebt und abgestempelt, dass nichts vom Adresstext verdeckt wird.
Commentary
-
[Rotation]Section, Text turned clockwise (90°).
-
"… besuch am 9. zu geben."Dieser Besuch hat stattgefunden, vgl. den folgenden Brief.
-
"ich"recte "in".
-
"auf"recte "auch".
-
[Rotation]Section, Text turned clockwise (90°).
-
[Rotation]Section, Text turned clockwise (0°).
-
Briefmarke Beato Angelico L.25
For more information see apparatus. -
[Stamp (round)]Rundstempel: [unleserlich]
For more information see apparatus. -
Standardbriefmarke, blau, Lire 60
For more information see apparatus. -
[Stamp (round)]Rundstempel: Schrift außen unleserlich, darin: 6.12.1955
For more information see apparatus. -
Standardbriefmarke, blau, Lire 60
For more information see apparatus. -
[Stamp (round)]Poststempel: Rundstempel: Schrift außen unleserlich, darin: 6.12.1955
For more information see apparatus. -
[Figure Description]Schwarz/weiß Aufnahme von Nisida (vgl. Titel auf der anderen Seite.).