Letter from H. W. Henze to H. M. Enzensberger, October 12, 1970
Settings
Show markers in text
Context
Absolute Chronology
Preceding
- 1970-10-12: to Barnet
- 1970-09-24: from Barnet
Following
- 1970-11-12: to Enzensberger
- 1970-10-17: from Enzensberger
[Manuscript]
Via del Fontanile
Marino (Roma)
unter silbernem octoberhimmel. morgen ans meer für 4 wochen oder so. schicke Dir hier die Cimarrón Übersetzung
von Keene
*, sie scheint mir‡ wirklich sehr gut. Habe ein paar Änderungen vorgeschlagen. Bitte schick das
alles nach Kenntnisnahme und O.Keisierung[sic]‡ nach NY (die Adresse habe ich druff‡geschrieben) –
nach unserem letzten Gespräch über Rachel
*,
besonders seitdem Dir das Schlussbild eingefallen ist,
hat my mind
angefangen zu arbeiten. könnte ich also am 12. Nov., in 4 Wochen, möglichst
viel
Material (einen szenischen Gesamt-Aufriss, aber auch schon viel Text,
hauptsächlich für die
“Nummern” der Suite) haben* und nach Cuba
mitnehmen, würdest Du mir und Dir und der
Revolution nützen.
Ich glaube es wird möglich aus dem sujet etwas sehr Kritisches und Hartes zu machen und vielleicht
noch mehr Kritik an uns und unserer Klasse und unserem environment als es im vorigen Projekt*
möglich gewesen wäre. Ausserdem könnten wir songs hineinbauen von denen einer oder der
andere vielleicht wirklich ein Massenlied werden könnte.* Jedenfalls könnten wir das wünschen
und so arbeiten dass der Wunsch nicht unerfüllbar bleibt.
¡Plötzlich bekommt die ganze Sache für mich eine enorme politische Bedeutung!
– übrigens: Lass uns geheim halten wer uns produziert bis wir es genau wissen.
Wegen Regisseur: bitte versucht‡ doch mal etwas zu sehen von Werner Schröter. Ich hörte er
sei begabt.
Mein adorierter Mang: adieu adieu. I ring you when I come back. But do send some stuff
soon my love.
hans
Editorial
Responsibilities
- Editor(s)
- Irmlind Capelle
- Transcription
- Irmlind Capelle; Joachim Veit
Tradition
-
Text Source: Deutsches Literaturarchiv Marbach (D-MB), A: Enzensberger, Hans Magnus
Shelf mark: Briefe Hans Werner HenzePhysical Description
- Document type: Letter
- Briefpapier Henze: dünnes cremefarbiges, durchsichtiges Papier mit fw-Eindruck oben links; ;
- WZ: Stempelartiges "- PINEIDER - FIRENZE · ROMA"; Stegabstände ca. 2,6-2,7cm
- Faltung einmal Mitte quer und nochmal zweimal als Drittelfaltung auf Dinlang
- 1 folio
- 1 written page
- Dimensions: 294x213 [mm] (HxW)
- Blatt gegen den Uhrzeigersinn um 90° gedreht.
- Absätze ihne Einrückung und Abstand
- Anführungszeichen unten-oben
- Rand knapp 3 cm
Material
Extent
Layout
Writing styles
-
1.Handwriting, felt pen/fineliner (blue).
-
2.Handwriting, felt pen/fineliner (orange).
Text Constitution
-
Following: handwritten, felt pen/fineliner (orange)
-
Following: handwritten, felt pen/fineliner (blue)
-
"mir"added above
-
"O.Keisierung"sic
-
"t"crossed out
-
"… uns das Terrain vorbereiten –)"Dieser Nachsatz steht oben über dem Briefkopf um 180° gedreht.
Commentary
-
[Rotation]Section, Text turned clockwise (90°).
-
Magnifico
- Herrlicher
-
"… die Cimarrón Übersetzung von Keene"Die Übersetzung des “Cimarrón”von Christopher Keene liegt dem Brief nicht mehr bei. Vgl. die kurze Rückmeldung von Enzensberger im folgenden Brief.
-
"druff"recte "drauf".
-
"… unserem letzten Gespräch über Rachel"Henze war bis zum 9. Oktober 1970 in Berlin und hatte dort offensichtlich intensiv mit Enzensberger über “La Cubana” gesprochen .
-
"… Nummern der Suite ) haben"Vgl. den folgenden Brief von Enzensberger.
-
"… als es im vorigen Projekt"Hier spricht Henze das Projekt “Andiamo all’opera” an, das gemeinsam mit der RAI geplant war.
-
"… wirklich ein Massenlied werden könnte."Vgl. zu dem Thema der Lieder für Massen auch die Korrespondenz mit Friedrich Hitzer aus dem Jahre 1971.
-
[Rotation]Section, Text turned clockwise (180°).