cit (hendiThematicCommentaries)
Zurück
Inhaltsverzeichnis
Text
- 1 Einleitung
-
2 Zu den Dokumenttypen
- 2. 1 Dokumenttyp I (Volltexterfasste Datensätze)
- 2. 2 Dokumenttyp II (Katalogdatensätze)
- 2. 3 ID-Systematik
- 2. 4 Revisionen
- 2. 5 Status/Zustand der Datensätze
- 2. 6 Zum Umgang mit Dubletten
-
3 Zur Codierung der Volltexte
- 3. 1 Grundsätze der Textübertragung und -auszeichnung
- 3. 2 Typoskripte
- 3. 3 Textstruktur
- 3. 4 Zum Umgang mit Hervorhebungen im Text
- 3. 5 Zeichenebene
- 3. 6 Textkonstitution
- 3. 7 Eingriffe der Herausgebenden
- 3. 8 Quellenangaben/Textzeugen
- 3. 9 Schreiber*innen (Hände)
- 3. 10 Beziehungen zwischen Texten/Dokumenten
- 3. 11 Inhaltliche Auszeichnung
<cit> (Zitat mit Referenz) enthält ein Zitat aus einem anderen Dokument, zusammen mit einer bibliografischen Referenz auf die Quelle. In einem Wörterbuch kann es ein Beispieltext mit mindestens einem Vorkommen der Wortform enthalten, welches in dem beschriebenen Sinne verwendet wird, oder eine Übersetzung des Lemmas, oder ein Beispiel.
Andere Schemata
Beispiel
<cit type="example">
<quote xml:lang="mix">Ka'an yu tsa'a Pedro.</quote>
<media url="soundfiles-gen:S_speak_1s_on_behalf_of_Pedro_01_02_03_TS.wav" mimeType="audio/wav"/>
<cit type="translation">
<quote xml:lang="en">I'm speaking on behalf of Pedro.</quote>
</cit>
<cit type="translation">
<quote xml:lang="es">Estoy hablando de parte de Pedro.</quote>
</cit>
</cit>