Letter from W. H. Auden to H. W. Henze, November 23, 1964

Settings

Show markers in text

Absolute Chronology

Preceding

Following

[Manuscript]

Nov 23rd. 1964

Berlin-Dahlem
Hubertusbader Strasse 43

Dearest Hans,

Many thanks for your letter and also for the Essays
which came from Schott and I intend to read as soon
as possible.

* English Title The Bassarids

Cadmus Kăd / mus (ă as in hat)
Pentheus Pen / theus (th as in thin)
Dionysus Di / ony / sus (first secondaccent here slightly
stronger than first
y, as in smile
Agave Aga / ve (a / ve rhymes with
German K´W)
Autonoe Ort Or / to nō /ĕ (noe as roe rhyme
with Chloe. 2nd accent
in Autonoe the stronger.)*
Beroe Bero / e
Bacchus Băkkus (ă as in
hăt)
Venus Vee/nús
Proserpine Prŏs / er / pīne (ŏ as in hot. ī as
in smile)
Semele Sem / elĕ (– – ˘)
Cithaeron Kithair/on "

Rumor reaches me that you may be coming to Berlin at the beginning of Dec. I do hope this is true.*

love
Wystan

Editorial

Responsibilities

Editor(s)
Elena Minetti
Transcription
Elena Minetti

Tradition

  • Text Source: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung (CH-Bps), Sammlung Hans Werner Henze, Abteilung: Korrespondenz
    Shelf mark: Auden, Wystan Hugh

    Physical Description

    • Document type: Letter
    • Material

    • Faltung: 3x quer, 1x längs
    • Dickes weißes Papier
    • Wasserzeichen: “NEUSHEKLER JAPAN POST” und Logo (japanische Häuser) von Japan Post
    • Extent

    • 1 folio
    • 1 written page
    • Dimensions: 296x210 [mm] (HxW)
    • Condition

    • Gelocht. Der rechte Rand des Blattes hat einen Riss in der Mitte. In der rechten unteren Ecke befindet sich ein Flüssigkeitsfleck.
    • Layout

    • Rand: 2,5 cm
    • Eingerückte Absätze

Writing styles

Text Constitution

  • "E""T" replaced with "E"
  • "first"crossed out
  • "second"added above
  • "here"crossed out
  • "Ort"crossed out
  • "… "In this case no explanation of the accent.
  • "… ""This symbol means that the same as above applies, i.e. (- - ˘).

Commentary

  • "… "Auden proceeds to give the correct pronunciation and accentuation of the names of the characters of The Bassarids, as well as the mountain on which some of the action takes place.
  • "… accent in Autonoe the stronger.)"The brackets indicate that the accents refer to both ’Autonoe’ and ’Beroe’.
  • "… do hope this is true."Henze actually went to Berlin in the winter of 1964-1965, on a Ford Foundation grant that Ingeborg Bachmann also won that same year. Henze writes in his Autobiography, pp. 190-191, that quite coincidentally the three found themselves living for a time in the Grunewald, in Berlin.

        XML

        Credits

        By courtesy of the Estate of W. H. Auden.

        Legal notice

        Copyright by the Estate of W. H. Auden.

        If you've spotted some error or inaccuracy please do not hesitate to inform us via henze-digital [@] zenmem.de.