Telegram from H. W. Henze to P. Sacher, received June 28, 1957
Back
Settings
Show markers in text
Context
Absolute Chronology
Preceding
- 1957-05-21: to Sacher
- 1957-06-27: from Sacher
Following
- 1957-06-29: to Sacher
- 1957-10-09: from Sacher
[Typescript]
Erhalten - Reçu - Ricevuto
Befördert - Transmis - Transmesso
nach - à - a
Stunde - Heure - Ora
Name - Nom - Nome
= urgent =
sacher pratteln basel
TT 2ter. – II. 55.
Auf Wunsch werden die Telegramme zutelephoniert – Sur demandé, les télégrammes sont téléphonés – A richiesta, i telegrammi sono telefonati
A 5 (210x148). – O 65.
Editorial
Responsibilities
- Editor(s)
- Dennis Ried
- Übersetzung
- Minetti, Elena
- Transcription
- Dennis Ried; Elena Minetti; Irmlind Capelle
Tradition
-
Text Source: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung (CH-Bps), Sammlung Paul Sacher
Shelf mark: Korrespondenz Hans Werner HenzePhysical Description
- Document type: Telegram
- Telegramm-Formular
- 1 folio
- 1 written page
- Dimensions: 146x212 [mm] (HxW)
- roter Zettel aufgeklebt; rosa Markierung
Material
Extent
Condition
Writing styles
-
1.Typescript.
-
2.Handwriting, colored pencil (violet).
-
3.Handwriting, ink pencil (blue).
-
4.Handwriting, colored pencil (red).
Text Constitution
-
"1323 Junio"added inline, handwritten, colored pencil (violet)
-
"68"Text loss by pasting over
-
"Parole"Text loss by pasting over
-
illegible
-
"T"added inline, handwritten, colored pencil (red)
-
"1316"added inline, handwritten, colored pencil (violet)
-
" […] "added inline, handwritten, colored pencil (violet)
-
illegible
-
"60100"crossed out, handwritten, ink pencil (blue)
-
"815100"added inline, handwritten, ink pencil (blue)
-
"570"added inline, handwritten, colored pencil (violet)
Commentary
-
[Stamp (oneline)]Telephon
For more information see apparatus. -
[Stamp (round)]Telegraph Basel, darin: 28. VI.57
For more information see apparatus. -
= pregovi inviare franchi 2000 grazie = henze +
- Bitte senden Sie 2000 Franken danke Henze