Le ore si contano sul meridiano corrispondente al tempo medio dell’Europa Centrale. Nei telegrammi impressi a caratteri romani, il primo numero dopo il nome del luogo di origine rappresenta quello del telegramma, il secondo quello delle parole, gli altri la data e l’ora e i minuti della presentazione.
Lettera arrivata dopo tre settimane stop Programma definitivo richiesto presto Doppio concerto non possibileΔ occorre un pezzo tuo uno classico e forse uno da componista giovane Tanti saluti – Paul Sacher
[Figure: ] Avvertenza importantissima
Nei telegrammi diretti a
destinatari abbonati a te- lefono, invece dell’indirizzo
stradale, si può adoperare
l’indicazione (tassata per
una parola): TF......(n. ab- bonato) seguita dal cogno- me o da altra designazione sociale dell’abbonato. Es.
TF 912468 = Gastaldi Ro- ma; TF 864319 = Fabrital Milano.
Qualora il mittente non conosca o non ricordi il numero telefonico del de- stinatario può ugualmente usufruire del servizio fa- cendo precedere all’indiriz- zo completo dell’abbonato la sola indicazione TF. Es. TF = Gastaldi Mario, Via del Corso, 151 - Roma. Detti telegrammi vengo- no, nei limiti del possibile,
telefonati subito all’abbo- nato e recapitati per posta.
Telegramma
N. ..[…]‡‡.. di recapito. Rimesso al fattorino alle ore ....
Nulla è dovuto al fattorino pel recapito. Il latore rimette [una ricevuta a stampa quando è incaricato di una riscossio]‡ne.
Significato delle principali indicazioni che eventual- mente figurano prima del- l’indirizzo
FS = Far proseguire
GP = Da tenere a dispo- sizione del destina- tario presso l’Ufficio postale.
MP = Da consegnarsi nel- le mani del desti- natario
TC = Telegr. collazionato.
PC = Telegr. con avviso telegrafico di ricevi- mento.
TF = Da telefonarsi al do- micilio del destina- tario.
TR = Da tenere a dispo- sizione del destina- tario presso l’Ufficio telegrafico.
RP. x = Telegramma con risposta pagata. x rappresenta l’am- montare della tassa pagata in lire italia- ne, o franci oro.
XP = Telegr. con tassa di espresso pagata dal mittente.
Lettera arrivata dopo tre settimane stop Programma definitivo richiestopresto Doppio concerto non possibile, occorre un pezzo tuo uno classico eforse uno da componista giovane Tanti saluti– Paul Sacher
Brief nach drei Wochen eingetroffen stop endgültiges Programm bald erforderlich Doppio Concerto nicht möglich. Es ist nötig, ein Stück von Dir, ein klassisches Stück und vielleicht ein Stück eines jungen Komponisten. Viele Grüße – Paul Sacher
Hans Werner Henze's network of artists. Digital letter edition, https://henze-digital.zenmem.de/A04200D6 (Version 6.1.0 of November 30, 2024)
Last change of this document on November 29, 2024
If you've spotted some error or inaccuracy please do not hesitate to inform us via
henze-digital [@] zenmem.de.