Änderungsvorschlag zu den Personen der Bühnenhandlung zu „Ay Rachel“

Settings

Show markers in text

Is enclosure of A042BE54

“Ay Rachel 1

Änderungsvorschlag zu den
Personen der Bühnenhandlung

Paco, ein Artist (kann von Eusebio dargestellt werden)

Der Cimarrón, ein Schwarzer. Singstimme

Ein Fernrohrvermieter (Sprechgesang)

Ein Stelzenläufer (vom Fernrohrvermieter dargestellt)

bei Präsident der Republik, Gangsterboss, Slappy Joe nicht „kann von ....
dargestellt werden“, sondern „von ..... dargestellt“

Ferner: statt Tanzmeister: Ballettmeister (oder - meisterin), ein
Pianist (oder eine Pianistin) Maskierte weg (müssen ins Vierte Tableau) (als Personen des
Stücks im stück)

statt(?) Erzbischof: ein Kellner, 1 Student

* * *

zu Personen des Stückes im Stück (viertes Tableau)

Alberto .... wird von Paco Eusebio dargestellt

Rosita ... " " Lucile "

ferner: Maskierte

Zeugen , (sämtlich Singstimmen) (das Wort Chor muss weg)

[…]

dazu: ein altes Kabarett-Girl
          eine alte Pianistin

alles o.k. und ins
MS übernommen
*


„Ay Rachel2

Text S. 7
nach „Kleid aus Gold-Lamé“: Dazu zwei oder drei Girls

S. 10 Mitte, nach „Podium ein alter Mann“: (oder eine alte Frau)
nach „erschöpften Eindruck“ statt „während der Pausen, die sich machen“: Gleichzeitig
S. 12 mitte nach „Putzfrau“: Ballettmeister (nicht Tanzmeister)
S. 15 habe aus konstruktionstechnischen Gründen Rachels letzten
Abschnitt nicht komponiert. Es wäre aber gut,
noch irgendeinen Abschnitt Rachels von „verzeih mir“ bis
“mein Bijou“ herauszunehmen, sowie einen Eusebio--
Vierzeile, z. b. von „Da fühl ich leis“ bis „deiner oder
meiner?“
aus rhythmischen Gründen habe ich jeweils Rachels
7. Zeile „das darfst du nicht von mir denken“
ändern müssen in „aber sowas darfst du nicht ... etc.“
auf S. 14 4. Zeile auch 1 Silbe weggenommen:
ein letztes Seufzen – dein oder meiner?
(ist das grammatikalisch möglich?)
S. 15 unten, Regieanweisung nach […] Kapuzen in die sie sich einhüllen hinzu setzen: Auch
Kostümteile ( , Hüte, Federn , Mäntel, Brillen) und Requisiten
wie Brillen, Höhrrohre, Spaz Krücken.

[oben links] alles o.k. und übertragen
siehe
aber
MS

zu S. 14/15; [auf Höhe von „S. 15“ beginnend] Streichvorschlag
S. 15 ab
Eusebio: Ach Rachel -
bis „so grob“
S. 16 „Das ist nicht“

s. manuscript; [unter letzter Zeile links] Phantastisch!


“Ay Rachel3

S. 15 unten nach “alten Leuten.“: Die drei Musikanten (okarina, Mundharmonika, Gitarre) kommen ebenfalls aus dem Stück, sind Kellner oder Bühnenarbeiter.

S. 16 oben statt „Erster ‚ Chor ‘ der Zeugen“: erstes Chanson der Zeugen
in der 10. Zeile („glauben Sie bloss nicht ....“)
habe ich aus rhythmischen Gründen statt „bloss“ „bitte“
gesetzt, was zwar weniger hart, aber auch doch wohl
ganz ironisch ist, oder?
S. 21 4. Zeile von unten den Satz „was sind fünf Centavos
für ein so glänzendes Schauspiel?“ musste ich leider
streichen, weil es mit der Musik aus dem Haus nicht
auskam.
S. 24 2. Zeile statt „für eine Minute“: kurz
9. Zeile das Wort „auch“ gestrichen (Rhythmus-Gründe)
24. Zeile („nisse auf einmal zu erleben ...“) den folgenden
Satz: “Ein Blick durch“... bis „Operngucker“ aus
Zeitmangel gestrichen, sodass es jetzt hiesse:
„Sie haben hier die Gelegenheit, zwei historische
Ereignisse auf einmal zu erleben, alles zusammen für
zehn Centavos.“

alles
ok und
übertragen


Ay Rachel 4

S. 30 Wohnwagen-Duett:
könnte das nicht ein Terzett werden (das
einzige im Stück, by the way)?
Paco brauchte nur Rachels Sätze für sich
umändern, z. B.
Paco, wer sich mit mir einlässt, Eine Frau, die da nach stumm bleibt! Ach, da bist du umgepflügt!
die nächsten 4 Zeilen könnten für Paco und Rachel
gleich sein, dann Paco weiter Varianten zu
Rachels Text: (S. 31)
da, ich kenne seine Macken, immerzu will er dich ducken, Alles sollst du runterschlucken leer dein bett .... daf? da kannst du doch ...
etc. etc.
es sei denn, Du möchtest extra was für
Paco machen
S. 31 unten: die zweite Rede des Stelzenläufers sollte
entfallen, weil dies eine richtige Zirkus--
entrée sein müsste mit Tschingbum.
N. B. die cubanische Nationalhymne ist die
gleiche die heute noch benutzt wird!!

[oben bei erster Strophe] ausgezeichnet; [bei den nächsten vier Zeilen] siehe ms; [unter S. 31] ok; [unten bei Hymne] bereits besprochen: eine imaginäre Hymne tuts auch, oder zB. Guatemala?

Translation by

Editorial

Creation

Responsibilities

Editor(s)
Irmlind Capelle
Übertragung
Irmlind Capelle

Tradition

  • Text Source: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung, Sammlung Hans Werner Henze, Abteilung: Korrespondenz

    Physical Description

    • Document type: Document
    • Material

    • dickeres helles Papier
    • Faltung: 2mal quer auf Dinlang
    • Extent

    • 4 folios
    • 4 written pages
    • Dimensions: 280x221 [mm] (HxW)
    • Layout

    • “Ay Rachel” steht auf jeder Seite oben wie eine Überschrift. Die Seitenzählungen sind umgekreist
    • Anführungszeichen in der Regel unten/oben

Writing styles

Text Constitution

  • "statt(?) Erzbischof: ein Kellner, 1 Student"crossed out
  • "im Stück"added above
  • "Paco"crossed out
  • "Eusebio"added above
  • illegible text
  • "alles o.k. und ins MS übernommen"added inline, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus
  • "irgend"added above
  • "von"added above
  • "4. Zeile"added above
  • "… meiner? (ist das grammatikalisch möglich?)"Die beiden letzten Zeilen stehen rechtsbündig.
  • "nach"crossed out
  • illegible text
  • "in die sie sich einhüllen"added above
  • "("crossed out
  • "Federn"crossed out (uncertain transcription)
  • Federn
  • "Brillen)"crossed out
  • "Spaz"crossed out
  • "[oben links] alles … siehe aber MS"added in the left margin, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus
  • "zu S. 14/15; … „Das ist nicht“"added in the left margin, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus
  • "Streichvorschlag S. 15 ab […] S. 16 Das ist nicht"crossed out
  • "s. manuscript; [unter … Zeile links] Phantastisch!"added at the bottom margin, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus
  • "… [unter letzter Zeile links] Phantastisch!"Darüber hinaus sind alle Punkte abgehakt und die 7. Zeile und auf S. 14 zusätzlich mit ok versehen.
  • "unten"added above
  • "der Musik aus dem Haus""dem Trauermarsch" crossed out and replaced with "der Musik aus dem Haus"
  • "alles ok und übertragen"added in the left margin, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus
  • "daf?"crossed out
  • "zweite"added above
  • "[oben bei erster … oder zB. Guatemala?"added in the left margin, handwritten, ball pen (red), Enzensberger, Hans Magnus

Commentary

  • """abbreviation of "wird".
  • """abbreviation of "von".
  • """abbreviation of "dargestellt".
  • "… o.k. und ins MS übernommen"Jeder einzelne Punkt ist links auf der Seite abgehakt.

        XML

        Credits

        Mit freundlicher Genehmigung der Erbengemeinschaft Hans Magnus Enzensberger.

        Legal notice

        Alle Rechte an den Briefen Enzensbergers verbleiben bei der Erbengemeinschaft Enzensberger.

        If you've spotted some error or inaccurateness please do not hesitate to inform us via henze-digital [@] zenmem.de.