Post-/Ansichtskarte von M. Barnet an H. W. Henze, frühestens am 1. Januar 1976

Zurück

Einstellungen

Zeige Markierungen im Text

[Manuskript]

[1976 at the earliest] *

As always, all
my love and
estimation.

your brother
Miguel Barnet

Arquitectura colonial
Colonial-style houses
Коλониаλьная архитектура

Tarjeta Postal

Hans Werner Henze


[Abbildung: ]

Apparat

Verantwortlichkeiten

Herausgegeben von
Elena Minetti
Übertragung
Elena Minetti

Überlieferung

  • Textzeuge: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung (CH-Bps), Sammlung Hans Werner Henze, Abteilung: Korrespondenz
    Signatur: Barnet, Miguel

    Quellenbeschreibung

    • Dokumenttyp: Post-/Ansichtskarte
    • Material

    • Dickes Papier
    • Umfang

    • 1 Blatt
    • 1 beschriebene Seite
    • Abmessungen: 148x105 [mm] (HxB)
    • Layout

    • Postkartenstruktur, ohne Stempel und Adresse. Der Text auf der linken Seite ist leicht schräg nach oben geschrieben.
    • Graue Postkartenseite mit einer Sonne für die (hier nicht aufgeklebte) Briefmarke
    • Die beiden Teile auf der Vorderseite der Postkarte werden durch einen vertikal in der Mitte geschriebenen Satz („CUBA ALEGRE COMO SU SOL CUBA ALEGRE COMO SU SOL“) getrennt, anstatt durch eine Trennlinie.

Schreibstile

Textkonstitution

  • "… Tarjeta Postal"This is written above the preprinted lines for the address.

Einzelstellenerläuterung

  • "… 1976 at the earliest"Neither the content nor postal information allow this postcard to be dated. The fact that Barnet initially writes „as always“ implies that some time had already passed since the beginning of their friendship. The fact that it is written in English suggests that it was probably written after the period 1970-1975, when Barnet and Henze wrote mostly in Spanish.
  • [Rotation]Abschnitt, Text im Uhrzeigersinn gedreht (315°).
  • "Коλониаλьная"recte "Колониальная".
  • Tarjeta Postal
    • postcard
  • [Abbildungsbeschreibung]Photograph with a caption that reads „Colonial-style houses“, depicting a man (with a yellow cap) on a horse (or a donkey), seen from above, almost from the house across the street from the second or third floor; the houses have two barred windows, one painted light blue on the left, and the other yellow on the right.

        XML

        Wenn Ihnen auf dieser Seite ein Fehler oder eine Ungenauigkeit aufgefallen ist,
        so bitten wir um eine kurze Nachricht an henze-digital [@] zenmem.de.