Organisation of the ensemble, Act III of Elegy for Young Lovers, 31 August 1960
Zurück
Ist Beilage zu A0414512
Details verfügbar: Generalvermerk.
Toni + Eliz:* | Hedwig‡Hilda*Doctor‡ | Mittenhofer | Doctor | Carline[sic]‡ |
---|---|---|---|---|
on yonder lofty mountain a lofty castle standswhere dwell 3 lovely maidens | ||||
the fairest in the land | Farewell. It is today * To day farewell‡ | |||
the eldest is called Susanna, the second Annamarie I dare not name the youngest | Farewell Today To more than half my life a fool’s romantic hell | She begged me to leave her Grieve her. Believe her. Deceive her* | ||
For my true love is She* | of being always interesting.* | No, No, No. Wooden leg. Mumbly peg. | * *Thank God they’re out of sight | |
A stream runs down the valley a mill-wheel spins away It grinds the precious flour | *Morning. | Mad Meg. Egg. Egg.* Where’s the egg? | Hedwig’s right*. It’s best to go | |
of love both night+day | Morning. | oh dear oh dear.* ‡ | ||
And now the wheel is broken* And love is at an end | Thanks Lina‡ , Thank you, you’re welcome, thank you | |||
And two who walked together | And yet he was the one | Here. Type these notes up, | ||
By different roads will wend. | Man I could ever have Loved, | Please. No jabs today. Skin’s too thin.* ‡ | of course. | |
of course. | ||||
‡ Give [me]‡ your hand, who ever Believed that we should part, | A man who might have been great. | So far behind. A few lines first. | ||
As Summer change to winter* | Then they would beg for roses. | Be back in a minute ........ | ||
and light to heavy heart? | though, God knows, it | with roses | * Antonia, Antonia! | Out of Eden |
hardly was Great honor to his memory | Moses proposes noses in modest medical doses | what would you have done? | The young lovers ........ ........ Hell...No | |
to make it play at God. | God! Nothing goes! | That spring after you | Hold hands | |
Nothing, my dearest darling, | died | No. | ||
goeses! | I ate so much and lay | |||
In the sun, loving it | Cold | |||
Elegy. Be. Fee. Me. Mimi. | And thought my love for you had not been ample. * | Cold Lands. ..................... ...................... | ||
what can I really do? what prevent or delay? | young lovers. Plovers in dish covers. No. No. No. | What have I done to Toni? Am I vile? | The snow falls. There is no welcome Yes. There. For now ____ | |
‡ | Here are the keys to the town | |||
I’m too young today. | Here are his medicines. Tell them I’ve gone. | house. | ||
Prisoner’s cell. Dingly Dell. | Of course. | |||
I’m too old today. | Hell. | Thank you. | ||
Hell. Hell. Passing. Bell Farewell. Farewell. | you’re welcome |
Kallman:
Organisation of the ensemble
at the beginning of act III
Apparat
Generalvermerk
This schematic overview was attached to the letter dated 31 August 1960. In this scheme, Kallman includes the sextet from the beginning of Act III of the Elegy for young lovers, whose part overlaps Kallman reproduces in the table. Compared to the libretto, this version almost corresponds to the final form. The editor has noted any discrepancies in the table, also quoting the version of the published libretto.
Entstehung
–
Verantwortlichkeiten
- Herausgegeben von
- Elena Minetti
- Übertragung
- Elena Minetti; Irmlind Capelle
Überlieferung
-
Textzeuge: Basel (Schweiz), Paul Sacher Stiftung, Sammlung Hans Werner Henze, Abteilung: Korrespondenz
Signatur: Kallman, ChesterQuellenbeschreibung
- Dokumenttyp: Dokument
- Dickes, helles Papier
- Wasserzeichen: Leykam Hartpost 1935
- Faltung: 3mal längs
- 1 Blatt
- 1 beschriebene Seite
- Abmessungen: 296x210 [mm] (HxB)
- Gelocht.
- Schrift extrem klein, 1 zeilig, Groß- und Kleinbuchstaben oft nicht unterscheidbar
- Kein Leerraum an den Rändern
- Die Struktur der Tabelle zur Anzeige der Synchronisierung der Verse wurde grob von Hand skizziert, hauptsächlich mit blauem Stift, drei horizontale Linien wurden mit Bleistift gezogen.
Material
Umfang
Zustand
Layout
Schreibstile
-
1.Handschrift, Kallman, Chester, Kugelschreiber (blau).
-
2.Handschrift, Henze, Hans Werner, Filzstift/Fineliner (lila).
-
3.Handschrift, Kallman, Chester, Bleistift.
Textkonstitution
-
"HedwigHildaDoctor"Unterstreichung, handschriftlich, Bleistift, vermutlich durch Kallman, Chester
-
"Hedwig"durchgestrichen
-
"Doctor"durchgestrichen, handschriftlich, Kugelschreiber (blau), Kallman, Chester
-
"Carline"sic
-
"To day farewell"durchgestrichen
-
"… oh dear oh dear."Here, a horizontal line was traced with a pencil.
-
"… jabs today. Skin's too thin."Here, a horizontal line was traced with a pencil.
-
"… "Here, a horizontal line was traced with a pencil.
-
"me"Textverlust durch Lochung
-
"… "From hier a line drawn with a pencil horizontally marks the margin of the table.
-
Folgend: handschriftlich, Filzstift/Fineliner (lila), Henze, Hans Werner
Einzelstellenerläuterung
-
"… Toni + Eliz :"The libretto states: „([…]Toni and Elizabeth, dressed for mountain climbing, are on the terrace about to ascend left. Hilda waves to them; they wave back and, holding hands, exeunt up the stairs singing a folk-song, Wandervogel style, which gradually fades away during the following scene)“ .
-
"… Hedwig Hilda"The name of this character changes over time in the correspondence: from January to July 1960 she is called „Hulda“. In the letter to which this document is attached she is referred to as „Hedwig“, while after that – and already here – her final name was corrected to „Hilda“. In this table all character names are written in blue pen, except for Hilda’s. This is probably because it was still not definitive.
-
"Lina"Abk. von "Carolina".
-
[Abbildungsbeschreibung]An arrow pointing to the bottom.